Al momento

México

"New Lion", "Warrior", "Noble", los estados que la Sectur ‘internacionalizó’ en VisitMexico

La página de este organismo de gobierno tradujo al inglés los nombres de algunos lugares haciendo que se convirtiera en tendencia y memes

Línea Directa | La información al momento
La información al momento | Línea Directa

México.-VisitMexico la página de la Sectur se ha vuelto tendencia debido a un error de traducción de los sitios para visitar en México.

Este error de traducción ha hecho que cientos de usuarios se manifiesten con burlas, comentarios, reclamos y hasta memes del responsable de realizar este diseño pues, se habla de sitios como Nuevo León que fueron traducidos erróneamente como “New Lion” o Guerrero como “Warrior”, entre otras fatalidades.

Puede interesarte Anuncia SEP fechas de publicación de horarios y canales para educación por televisión

https://twitter.com/LezamaWelsh/status/1291728121415180288

La página de Internet VisitMexico muestra una traducción literal de los destinos que quiere promocionar y algunos de estos son los siguientes:

https://twitter.com/ErnestoRiveraMx/status/1291749345470091265

El estado de Hidalgo aparece como “Noble”, la ciudad de Progreso, se muestra como “Progress” y para Tulum, la Secretaría de Turismo usa “Jumpsuit”, una prenda de ropa.

“Turret”, en vez de Torreón. “Coal Village”, traducción literal del inglés para Villa del Carbón y Tlaxcala…. No existe.

https://twitter.com/pocchiss/status/1291762087581032450

Así los internautas han viralizado el bad english del responsable del área de traducción de las zonas turísticas a promocionar en VisitMexico.

Fuente: Internet

Al momento

Suscríbete a nuestro boletín

Para tener la información al momento, suscríbete a nuestro boletín en el tendrás las últimas noticias de Sinaloa, México y el mundo.