?Ciudad de México.- Una Blancanieves ninfómana, que tiene sexo con los siete enanos, es la
protagonista de un texto que se ofreció en librerías de China, por error, al
público infantil.
De acuerdo con la página de internet del periódico italiano Corriere
della Sera, el cuento de hadas se volvió una pequeña “pesadilla” para dos
casas editoriales de China.
Con motivo de la próxima Navidad, China Friendship Publishing Company y China
Media Time querían ofrecer a los niños chinos la posibilidad de leer en su
idioma las fábulas occidentales más famosas.
Sin embargo, no tradujeron la versión oficial de los hermanos Grimm, sino una
de contenido erótico.
M. Yuan, portavoz de China Media Time explicó que cometieron un error muy
serio al encargar la traducción del texto de Kiryu Misao, un par de dibujantes
japoneses que se divierten haciendo sus propias versiones para adultos de los
cuentos de hadas más famosos.
“No salimos a buscar la edición original en alemán de los hermanos Grimm.
Optamos por algunas ediciones japonesas y las hicimos traducir”, explicó
Yuan.
Los traductores no sabían nada del error y una vez redactado el texto en
chino, lo enviaron a sus clientes.
Durante varios días los ejemplares estuvieron disponibles en la sección
infantil de algunas librerías chinas. Sin embargo, en esa versión, Blancanieves
se transforma en una ninfómana que tiene relaciones sexuales con su padre y con
los siete enanos.
Luego de comer la manzana envenenada, que le da una campesina, queda en un
estado de muerte aparente y para despertarla es necesaria la presencia de un
príncipe necrófilo.Pese al error, Yuan dice que ninguna copia del libro terminó en manos de
algún niño, pues apenas se dieron cuenta de la situación retiraron los
ejemplares del mercado y ahora las casas editoriales buscarán las versiones
originales para los niños.
Una Blancanieves ninfómana, en librerías de China
Debido a una confusión, una versión para adultos del cuento era ofrecida a niños
Fuente: Internet